
Aprender italiano é uma experiência divertida, mas alguns "falsos amigos" — palavras que parecem familiares mas têm significados diferentes — podem causar confusão. Aqui estão alguns exemplos para ajudar você a evitar armadilhas e se comunicar de maneira clara!
1. Camera
Italiano: Camera significa "quarto", especialmente o de dormir (camera da letto).
Português: "Câmera" é o dispositivo usado para tirar fotos ou gravar vídeos.
2. Caldo
Italiano: Caldo quer dizer "quente". Se alguém te oferecer acqua calda, estão te oferecendo água quente.
Português: "Caldo" se refere a um tipo de sopa ou a um líquido saboroso.
3. Sensibile
Italiano: Sensibile significa "sensível", uma pessoa que se emociona facilmente.
Português: "Sensato" ou "razoável". Em italiano, o termo correto para isso seria ragionevole.
4. Eventualmente
Italiano: Eventualmente significa "possivelmente" ou "se for o caso".
Português: "Eventualmente" quer dizer algo que acontece de vez em quando. Em italiano, essa ideia é expressa com occasionalmente.
5. Firma
Italiano: Firma significa "assinatura". Quando alguém pede sua firma, quer dizer que você deve assinar.
Português: "Firma" refere-se a uma empresa ou organização. Em italiano, o termo correto é ditta.
6. Pretendere
Italiano: Pretendere significa "exigir" ou "reivindicar".
Português: "Pretender" quer dizer planejar ou ter intenção de fazer algo. Em italiano, essa ideia é expressa por intendere.
7. Officina
Italiano: Officina quer dizer "oficina", um lugar onde se reparam automóveis ou máquinas.
Português: "Oficina" no sentido de um curso ou workshop seria laboratorio em italiano.
8. Bravo
Italiano: Bravo significa "bom", "competente" ou "habilidoso". Se alguém é bravo na Itália, ele é talentoso!
Português: "Bravo" quer dizer zangado ou irritado. Em italiano, isso seria arrabbiato.
9. Grossa
Italiano: Grossa significa "grande" ou "volumoso".
Português: "Grosso" pode significar rude ou mal-educado. Em italiano, isso seria scortese.
Esses falsi amici podem parecer pequenos detalhes, mas fazem uma enorme diferença na compreensão e fluência. Agora que você conhece alguns dos mais comuns, pode evitar as confusões e dar um salto no seu aprendizado de italiano!
#FalsiAmici #ItalianoParaBrasileiros #DicasDeItaliano #AprenderItaliano #EstudoDeIdiomas #ErrosComuns
Comments